上海统战经典案例⑦ | 永恒的灯塔
浦江同舟
看看新闻Knews综合
2024-09-06 09:05
统战百年,重温经典。为深入实施“党的统一战线政策提出地工程”,市委统战部携手中新社上海分社制作《上海统战百年经典案例》系列视频,遴选首批具有代表性的上海统战百年经典案例30则,记录统战珍贵记忆和重要史实,传承、发扬百年统战形成的丰富经验和优良传统。
今天为您带来的是上海统战经典案例第7集——《永恒的灯塔》。
在梧桐成荫的复兴中路黄陂南路口,有一幢不起眼的石库门小楼,又新印刷所旧址就在这里。《共产党宣言》第一个中文全译本从这里走出,由此遍及大江南北,引领许多革命青年逐渐确立对马克思主义的坚定信仰。
1920年3月,陈望道收到邵力子从上海的来信,应《星期评论》之邀翻译《共产党宣言》。
他从杭州回到故里义乌,以陈独秀提供的《共产党宣言》英文版为基础,参考戴季陶提供的日文版,借助《日汉辞典》和《英汉辞典》着手进行翻译。
经过近一个月的奋战,他完成了全书翻译任务,依约来到上海,将译稿交给《星期评论》周刊连载。但该刊却在1920年6月上旬被迫停刊。
陈望道通过俞秀松找陈独秀想办法。陈独秀在共产国际代表维经斯基的资助下建立了又新印刷所,以社会主义研究社的名义,直接出版印刷单行本。
同年8月,《共产党宣言》中文版译稿经李汉俊、陈独秀校勘,再返由陈望道改定交印。初版1000册面世,中国共产党发起组或将其寄给各地共产主义者,或由《新青年》上海发行所秘密发行,很快赠售一空。
陈望道翻译的《共产党宣言》,给正在筹备建立的中国共产党送来了关键性的理论武器,在建党过程中,对广大青年马克思主义者起了重要的理论指导。
专家点评
陈望道是中国共产党早期党员,也是党的创始人之一。他应邀作为《共产党宣言》第一个中文全译本的翻译者,为马克思主义在中国的传播和实践作出了不可磨灭的理论贡献。
陈望道后来虽然脱党,但一直“在党外为党默默服务”,从事马克思主义的教育、宣传和研究工作。
新中国成立后,陈望道以极大政治热情投身社会主义革命和建设。加入民盟后,贯彻党的统一战线政策和党的知识分子政策,团结爱国民主人士和积极分子,努力改造世界观,自觉走社会主义道路,为新中国做了大量卓有成效的工作。
编辑: | 蔡凌 |
版权声明:本文系看看新闻Knews独家稿件,未经授权,不得转载
暂无列表