05′50″

视频 | 上海的城市管理有何妙方?英国小哥来揭秘!

时讯

中国日报

2019-09-10 14:33

中国日报社记者欧文(Owen Fishwick)这次的上海之行可谓相当独特,他不是在魔都寻找好吃好玩的,而是在这里探寻城市运行背后的“魔法”。


对于欧文来说,上海是一座再熟悉不过的城市了,他甚至记得不少隐藏在街头巷尾的小酒吧。但他此行的目的,却是探寻这座城市高效运行背后的秘诀。 走在上海的街头,欧文最大的感受是垃圾桶换了装,路面也比以往更加干净。这就不得不提到最近的国民话题:垃圾分类(garbage sorting)。


今年1月31日,上海市十五届人大二次会议表决通过了《上海市生活垃圾管理条例》,并于7月1日起实施。


The municipal regulation on waste management took effect on July 1.


习近平总书记在中央财经领导小组第十四次会议上对普遍推行垃圾分类制度做出了重要指示,要求北京、上海等城市要向国际水平看齐,率先建立生活垃圾强制分类制度,为全国做出表率。

2018年11月,习总书记在上海考察时指出,垃圾分类工作就是新时尚,他勉励大家把这项工作抓实办好。


Garbage sorting is a new fashion and Shanghai should make sure garbage management is done.



生活垃圾分类改变的是公众长期形成的行为习惯,经过两个多月的实施,上海垃圾分类的推进势头超过预期。全市居民小区中,已有1.71万个分类投放点改造完成,完成率达98.8%。


7月份,全市可回收物回收量日均达到4400多吨,较2018年底多了5倍。


In July, the weight of recyclables hit 4,400 tons per day in Shanghai, five times higher than the end of last year.


虹口区嘉兴路街道宇泰景苑小区在今年3月份就已经开始实施撤桶并点、定时投放,开展生活垃圾分类的工作。



在小区志愿者们的协调和带领下,经过四个月的不断努力,上海7月份正式开始实施相关条例前,该小区就提前完成了垃圾分类的实施工作。


小区里的垃圾集中投放点放置着四种不同颜色的塑料桶,方便居民丢掷不同品类的生活垃圾。




红色的桶收集有害垃圾,蓝色的投掷可回收垃圾,棕色的用来收集湿垃圾,黑色的桶用来收集剩下的所有垃圾。


So we have the red bin for hazardous waste, blue for your recyclables, brown for household (kitchen waste) and black for anything that doesn't fit into those three categories.

 

通过垃圾分类,小区的环境面貌更加整洁,公共空间更加开阔。在小区的中心花园,居民还自发开辟出一块专门的场地用来种花种菜,利用湿垃圾制作肥料,将其变废为宝。



垃圾分类得到了小区居民的一致认可,郭本泰大爷就非常激动地跟欧文说:“其实很多文明的国家都这样做了,我们也要做文明国家。”



离开宇泰景苑小区,欧文一路向北走着,经过和平公园的时候,他被这样一个奇特的名称吸引了——驿站(courier station)。走近一看,出出进进的都是周围居住的阿公阿婆。



其实这里并不是传统意义上的驿站,而是虹口区市民驿站(community center)嘉兴路街道第一分站。2018年11月初,习总书记在这里考察时指出,城市治理的“最后一公里”就在社区。

 

据悉,这里的市民驿站功能不断被强化,进一步提供各类便民、惠民、利民服务举措。社区事务受理服务在这里得到进一步拓展和延伸,咨询事项由原先的169个增加至188个。一站式服务(One-stop service)项目由原来的7大类38项调整增加至目前的9大类50项。

 

嘉兴路街道党工委书记狄梁表示,这个市民驿站主要是围绕上海市打造“十五分钟社区生活服务圈”(15-minute community life circle)的目标来设置的。



在上海,超过33%的户籍人口年龄超过了60岁。为此政府出台了许多特色措施以保证上海的城市管理让各年龄阶段的市民,特别是老年人,感到满意。


More than 33 percent of Shanghai's registered residents are aged over 60. So the government has come up with unique solutions to make sure that its urban management satisfies the residents of different ages.

 

在上海考察托老所时,习近平总书记指出,我国已经进入老龄社会,让老年人老有所养、生活幸福、健康长寿是我们的共同愿望。


As Chinese society ages, it is our common wish that elderly people lead a happy, healthy and long life.



顺着一楼办事大厅边上的楼梯向上,来到二楼,欧文被这里充满活力的景象感染了。有的老人在玩简易版桌球,有的在插花,有的打着乒乓球。各种各样的活动,伴随着的是一阵阵欢笑和喝彩声。



围绕老年人的各类需求,市民驿站开设健康生活馆、创“艺”手工坊、书画沙龙、朗读班等各类活动,提升老年人的生活质量。在综合为老服务中心的基础上,设立养老顾问员,照顾日托所里的老人们。



走出市民驿站,两边是街道给社区居民建立的社区医院和社区食堂。在社区食堂,不仅仅是当地的居民,附近的上班族,甚至是欧文这样的洋面孔,也可以到里面享用早中晚饭,价格也十分亲民。



离开虹口区,欧文来到了上海市浦东新区,走进浦东新区城市运行综合管理中心,欧文说自己感觉来到了美国国家航空航天局。而这里就是浦东新区城市管理的“最强大脑”。

 

去年11月6日,习总书记在浦东新区城市运行综合管理中心了解上海在推进城市精细化管理方面的做法,他指出:“一流城市要有一流治理,要注重在科学化、精细化、智能化上下功夫。”


A first-class city must have first-class management, and efforts should be made to ensure scientific, precise and intelligent urban management.



城市运行中心是浦东城市运行综合管理、推动构建社会治理体系和治理能力的综合性平台。城运中心按照“统一指挥、综合协同、部门联动、资源整合、需求共享、平急结合、高效处置”的原则,融“信息总汇、权威指挥、网格管理、应急协调”功能为一体。



欧文不仅仅惊叹于大厅里超大屏幕带来的震撼,更多的是在这个中心,各职能部门能够运用各种先进的科技手段,尤其是云计算、大数据和人工智能等,协调一致、共同治理,维护城市的正常运行。



不断关注人民生活质量,通过使用最前沿的科技保证人民需求得到满足,这不仅仅是上海,更是中国各地都纷纷使用的“魔法”。因此,我们的城市变得更智慧,人民群众的生活变得更美好。

相关推荐 更多精彩内容

暂无列表

APP 内打开
打开看看新闻参与讨论