1′15″

视频 | 协力?协调?安倍:中日关系一字之差有玄机!

环球交叉点

看看新闻Knews记者 左禾欢

2019-01-08 17:45

1月4号,安倍在三重县伊势市举行新年首场记者会,谈及日本的内政、外交等多个领域。关于中日关系,安倍说:“去年我在访华时提到的‘化竞争为协调’,今年将是正式启动的一年。”我们该如何理解这个“协调”?上海外国语大学日本研究中心主任廉德瑰做客东方卫视、看看新闻Knews《环球交叉点》节目时这样说:  


廉德瑰:"协调"作为一个单纯的词来讲,中日之间的差别不是很大。但是作为一个外交用语,在日本是有三个词,一个是"协调" 一个是"协力","协力"这个词翻译成汉语我们经常用"合作",还有一个过去他们叫"亲善" ,现在叫"友好",正好是三个不同的层级。当然"亲善"和"友好"是最好的,那么"协力"与"合作"是第二层。为什么用"协调"呢,它是相对于近些年来中日关系处于低潮水平、要回转, 但是他并没有期待过高,只是一个"协调","协调"就是两国关系有矛盾,有矛盾我们要坐下来,要修正我们两国关系。                                                    

相关推荐 更多精彩内容

暂无列表

APP 内打开
打开看看新闻参与讨论